Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bủa vây

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bủa vây" signifie "envelopper", "cerner" ou "encercler". C'est un terme qui décrit une actionquelque chose ou quelqu'un est entouré ou attaqué de tous les côtés. En général, on l’utilise pour évoquer une situationune personne ou un groupe est coincé ou sous pression.

Utilisation :

On utilise "bủa vây" dans des contextes militaires, mais aussi dans des situations de la vie quotidienne où une personne se sent acculée ou entourée par des problèmes.

Exemple :
  • Phrase simple : "Bọn cướp đã bủa vây ngôi nhà." (Les voleurs ont encerclé la maison.)
  • Phrase avancée : "Trong cuộc chiến, quân địch đã bủa vây đồn địch." (Dans la guerre, les ennemis ont investi le poste ennemi.)
Variantes :

Le mot peut être utilisé avec différents sujets ou en combinaison avec d'autres mots pour enrichir son sens. Par exemple, on peut utiliser des verbes comme "tấn công" (attaquer) ou "bao vây" (encercler) pour créer des phrases plus complexes.

Différents sens :

Bien que "bủa vây" soit souvent utilisé dans un contexte négatif, il peut également être utilisé de manière figurative, par exemple, pour décrire des situations où une personne est entourée d'affection ou d'attention.

Synonymes :
  • Bao vây : qui signifie aussi encercler, mais peut avoir une connotation plus militaire.
  • Vây quanh : signifie entourer, mais peut être utilisé dans des contextes plus neutres, comme des personnes qui se rassemblent autour de quelqu'un.
  1. envelopper; cerner; encerler; investir
    • Bủa vây đồn địch
      investir le poste ennemi

Comments and discussion on the word "bủa vây"